She Aint Lara Croft
The New York Times recently covered the travails of a Muslim female recruit in training to be a military translator in "From Head Scarf to Army Cap, Making a New Life." I was reminded of how different things were for "Samia Faris" the fictional female Arabic-speaking sidekick in the military-funded videogame Tactical Iraqi. Samia's cultural hybridity, as a "Chaldean Christian," and the college-educated social mobility in her back-story present a shart contrast to the struggles of real-life Middle Eastern women preparing to be bilingual translators in the field.
Labels: Iraq war
2 Comments:
What is with your seeming obsession to pan the Tactical Iraqi course?
Given the game developers' objectives to design more realistic AI, I thought that this very compelling real-life back-story from the New York Times shows how high the bar may have to be set for a better approximation of authenticity. It's a challenge to design realistic characters in a military videogame, and I sympathize with the team's objectives.
Speaking as a rhetorician, I also think that your use of the term "obsession" to attempt to pathologize a legitimate scholarly area of specialized critique (military-funded videogames) indicates that this comment may be "anonymous" for a reason.
Post a Comment
<< Home